OOO 변호사
OOO 검사
OOO 법학박사
OOO 판사
위키를 작성하면 이 곳에 프로필이 표시됩니다.
프로필은 본인 닉네임 클릭 > ‘내정보관리’에서 설정할 수 있습니다.
아르테미스 약정(Artemis Accords)
THE ARTEMIS ACCORDS
(PRINCIPLES FOR COOPERATION IN THE CIVIL EXPLORATION AND USE OF THE MOON, MARS, COMETS, AND ASTEROIDS FOR PEACEFUL PURPOSES)
SECTION 1 - PURPOSE AND SCOPE
The purpose of these Accords is to establish a common vision via a practical set of principles, guidelines, and best practices to enhance the governance of the civil exploration and use of outer space with the intention of advancing the Artemis Program. Adherence to a practical set of principles, guidelines, and best practices in carrying out activities in outer space is intended to increase the safety of operations, reduce uncertainty, and promote the sustainable and beneficial use of space for all humankind. The Accords represent a political commitment to the principles described herein, many of which provide for operational implementation of important obligations contained in the Outer Space Treaty and other instruments.
The principles set out in these Accords are intended to apply to civil space activities conducted by the civil space agencies of each Signatory. These activities may take place on the Moon, Mars, comets, and asteroids, including their surfaces and subsurfaces, as well as in orbit of the Moon or Mars, in the Lagrangian points for the Earth-Moon system, and in transit between these celestial bodies and locations. The Signatories intend to implement the principles set out in these Accords through their own activities by taking, as appropriate, measures such as mission planning and contractual mechanisms with entities acting on their behalf.
SECTION 2 - IMPLEMENTATION
1. Cooperative activities regarding the exploration and use of outer space may be implemented through appropriate instruments, such as Memoranda of Understanding, Implementing Arrangements under existing Government-to-Government Agreements, Agency-to-Agency arrangements, or other instruments. These instruments should reference these Accords and include appropriate provisions for implementing the principles contained in these Accords.
(a) In the instruments described in this Section, the Signatories or their subordinate agencies should describe the nature, scope, and objectives of the civil cooperative activity;
(b) The Signatories’ bilateral instruments referred to above are expected to contain other provisions necessary to conduct such cooperation, including those related to liability, intellectual property, and the transfer of goods and technical data;
(c) All cooperative activities should be carried out in accordance with the legal obligations applicable to each Signatory; and
(d) Each Signatory commits to taking appropriate steps to ensure that entities acting on its behalf comply with the principles of these Accords.
SECTION 3 – PEACEFUL PURPOSES
The Signatories affirm that cooperative activities under these Accords should be exclusively for peaceful purposes and in accordance with relevant international law.
SECTION 4 – TRANSPARENCY
The Signatories are committed to transparency in the broad dissemination of information regarding their national space policies and space exploration plans in accordance with their national rules and regulations.
The Signatories plan to share scientific information resulting from their activities pursuant to these Accords with the public and the international scientific community on a good-faith basis, and consistent with Article XI of the Outer Space Treaty.
SECTION 5 – INTEROPERABILITY
The Signatories recognize that the development of interoperable and common exploration infrastructure and standards, including but not limited to fuel storage and delivery systems, landing structures, communications systems, and power systems, will enhance space-based exploration, scientific discovery, and commercial utilization. The Signatories commit to use reasonable efforts to utilize current interoperability standards for space-based infrastructure, to establish such standards when current standards do not exist or are inadequate, and to follow such standards.
SECTION 6 – EMERGENCY ASSISTANCE
The Signatories commit to taking all reasonable efforts to render necessary assistance to personnel in outer space who are in distress, and acknowledge their obligations under the Rescue and Return Agreement.
SECTION 7 – REGISTRATION OF SPACE OBJECTS
For cooperative activities under these Accords, the Signatories commit to determine which of them should register any relevant space object in accordance with the Registration Convention. For activities involving a non-Party to the Registration Convention, the Signatories intend to cooperate to consult with that non-Party to determine the appropriate means of registration.
SECTION 8 – RELEASE OF SCIENTIFIC DATA
1. The Signatories retain the right to communicate and release information to the public regarding their own activities. The Signatories intend to coordinate with each other in advance regarding the public release of information that relates to the other Signatories’ activities under these Accords in order to provide appropriate protection for any proprietary and/or export-controlled information.
2. The Signatories are committed to the open sharing of scientific data. The Signatories plan to make the scientific results obtained from cooperative activities under these Accords available to the public and the international scientific community, as appropriate, in a timely manner.
3. The commitment to openly share scientific data is not intended to apply to private sector operations unless such operations are being conducted on behalf of a Signatory to the Accords.
SECTION 9 – PRESERVING OUTER SPACE HERITAGE
1. The Signatories intend to preserve outer space heritage, which they consider to comprise historically significant human or robotic landing sites, artifacts, spacecraft, and other evidence of activity on celestial bodies in accordance with mutually developed standards and practices.
2. The Signatories intend to use their experience under the Accords to contribute to multilateral efforts to further develop international practices and rules applicable to preserving outer space heritage.
SECTION 10 – SPACE RESOURCES
1. The Signatories note that the utilization of space resources can benefit humankind by providing critical support for safe and sustainable operations.
2. The Signatories emphasize that the extraction and utilization of space resources, including any recovery from the surface or subsurface of the Moon, Mars, comets, or asteroids, should be executed in a manner that complies with the Outer Space Treaty and in support of safe and sustainable space activities. The Signatories affirm that the extraction of space resources does not inherently constitute national appropriation under Article II of the Outer Space Treaty, and that contracts and other legal instruments relating to space resources should be consistent with that Treaty.
3. The Signatories commit to informing the Secretary-General of the United Nations as well as the public and the international scientific community of their space resource extraction activities in accordance with the Outer Space Treaty.
4. The Signatories intend to use their experience under the Accords to contribute to multilateral efforts to further develop international practices and rules applicable to the extraction and utilization of space resources, including through ongoing efforts at the COPUOS.
SECTION 11 – DECONFLICTION OF SPACE ACTIVITIES
1. The Signatories acknowledge and reaffirm their commitment to the Outer Space Treaty, including those provisions relating to due regard and harmful interference.
2. The Signatories affirm that the exploration and use of outer space should be conducted with due consideration to the United Nations Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities adopted by the COPUOS in 2019, with appropriate changes to reflect the nature of operations beyond low-Earth orbit.
3. Consistent with Article IX of the Outer Space Treaty, a Signatory authorizing an activity under these Accords commits to respect the principle of due regard. A Signatory to these Accords with reason to believe that it may suffer, or has suffered, harmful interference, may request consultations with a Signatory or any other Party to the Outer Space Treaty authorizing the activity.
4. The Signatories commit to seek to refrain from any intentional actions that may create harmful interference with each other’s use of outer space in their activities under these Accords.
5. The Signatories commit to provide each other with necessary information regarding the location and nature of space-based activities under these Accords if a Signatory has reason to believe that the other Signatories’ activities may result in harmful interference with or pose a safety hazard to its space-based activities.
6. The Signatories intend to use their experience under the Accords to contribute to multilateral efforts to further develop international practices, criteria, and rules applicable to the definition and determination of safety zones and harmful interference.
7. In order to implement their obligations under the Outer Space Treaty, the Signatories intend to provide notification of their activities and commit to coordinating with any relevant actor to avoid harmful interference. The area wherein this notification and coordination will be implemented to avoid harmful interference is referred to as a ‘safety zone’. A safety zone should be the area in which nominal operations of a relevant activity or an anomalous event could reasonably cause harmful interference. The Signatories intend to observe the following principles related to safety zones:
(a) The size and scope of the safety zone, as well as the notice and coordination, should reflect the nature of the operations being conducted and the environment that such operations are conducted in;
(b) The size and scope of the safety zone should be determined in a reasonable manner leveraging commonly accepted scientific and engineering principles;
(c) The nature and existence of safety zones is expected to change over time reflecting the status of the relevant operation. If the nature of an operation changes, the operating Signatory should alter the size and scope of the corresponding safety zone as appropriate. Safety zones will ultimately be temporary, ending when the relevant operation ceases; and
(d) The Signatories should promptly notify each other as well as the Secretary-General of the United Nations of the establishment, alteration, or end of any safety zone, consistent with Article XI of the Outer Space Treaty.
8. The Signatory maintaining a safety zone commits, upon request, to provide any Signatory with the basis for the area in accordance with the national rules and regulations applicable to each Signatory.
9. The Signatory establishing, maintaining, or ending a safety zone should do so in a manner that protects public and private personnel, equipment, and operations from harmful interference. The Signatories should, as appropriate, make relevant information regarding such safety zones, including the extent and general nature of operations taking place within them, available to the public as soon as practicable and feasible, while taking into account appropriate protections for proprietary and export-controlled information.
10. The Signatories commit to respect reasonable safety zones to avoid harmful interference with operations under these Accords, including by providing prior notification to and coordinating with each other before conducting operations in a safety zone established pursuant to these Accords.
11. The Signatories commit to use safety zones, which will be expected to change, evolve, or end based on the status of the specific activity, in a manner that encourages scientific discovery and technology demonstration, as well as the safe and efficient extraction and utilization of space resources in support of sustainable space exploration and other operations. The Signatories commit to respect the principle of free access to all areas of celestial bodies and all other provisions of the Outer Space Treaty in their use of safety zones. The Signatories further commit to adjust their usage of safety zones over time based on mutual experiences and consultations with each other and the international community.
SECTION 12 - ORBITAL DEBRIS
1. The Signatories commit to plan for the mitigation of orbital debris, including the safe, timely, and efficient passivation and disposal of spacecraft at the end of their missions, when appropriate, as part of their mission planning process. In the case of cooperative missions, such plans should explicitly include which Signatory has the primary responsibility for the end-of-mission planning and implementation.
2. The Signatories commit to limit, to the extent practicable, the generation of new, long-lived harmful debris released through normal operations, break-up in operational or post-mission phases, and accidents and conjunctions, by taking appropriate measures such as the selection of safe flight profiles and operational configurations as well as post-mission disposal of space structures.
SECTION 13 – FINAL PROVISIONS
1. Building on any consultative mechanisms in preexisting arrangements as appropriate, the Signatories commit to periodically consult to review the implementation of the principles in these Accords, and to exchange views on potential areas of future cooperation.
2. The Government of the United States of America will maintain the original text of these Accords and transmit to the Secretary-General of the United Nations a copy of these Accords, which is not eligible for registration under Article 102 of the Charter of the United Nations, with a view to its circulation to all the members of the Organization as an official document of the United Nations.
3. After October 13, 2020, any State seeking to become a Signatory to these Accords may submit its signature to the Government of the United States for addition to this text.
Adopted on October 13, 2020, in the English language.
---------------------
(구글 번역)
아르테미스 협정
(평화적 목적을 위한 달, 화성, 혜성 및 소행성의 민간 탐사 및 사용에 대한 협력 원칙)
제1절 목적 및 범위
이 협정의 목적은 아르테미스 프로그램을 발전시키려는 의도로 우주의 민간 탐사 및 사용에 대한 거버넌스를 강화하기 위한 실용적인 원칙, 지침 및 모범 사례를 통해 공통된 비전을 확립하는 것입니다. 우주에서 활동을 수행하는 데 있어 실용적인 원칙, 지침 및 모범 사례를 준수하는 것은 운영의 안전을 높이고 불확실성을 줄이며 모든 인류를 위한 지속 가능하고 유익한 우주 사용을 촉진하기 위한 것입니다. 협정은 여기에 설명된 원칙에 대한 정치적 공약을 나타내며, 그 중 다수는 우주 조약 및 기타 문서에 포함된 중요한 의무의 운영적 이행을 규정합니다.
이 협정에 명시된 원칙은 각 가입국의 민간 우주 기관이 수행하는 민간 우주 활동에 적용되도록 의도되었습니다. 이러한 활동은 달, 화성, 혜성 및 소행성, 표면 및 표면 하부, 달 또는 화성 궤도, 지구-달 시스템의 라그랑주 포인트, 이러한 천체와 위치 간 이동 중에 발생할 수 있습니다. 가입국은 임무 계획 및 대신 행동하는 기관과의 계약 메커니즘과 같은 적절한 조치를 취함으로써 자체 활동을 통해 이 협정에 명시된 원칙을 구현하려고 합니다.
제2절 - 구현
1. 우주 탐사 및 사용과 관련된 협력 활동은 양해각서, 기존 정부 간 협정에 따른 구현 약정, 기관 간 약정 또는 기타 수단과 같은 적절한 수단을 통해 구현될 수 있습니다. 이러한 수단은 이 협정을 참조해야 하며 이 협정에 포함된 원칙을 구현하기 위한 적절한 조항을 포함해야 합니다.
(a) 이 섹션에 설명된 문서에서 서명국 또는 그 하위 기관은 시민 협력 활동의 성격, 범위 및 목표를 설명해야 합니다.
(b) 위에 언급된 서명국의 양자 문서에는 책임, 지적 재산권 및 상품 및 기술 데이터의 이전과 관련된 사항을 포함하여 이러한 협력을 수행하는 데 필요한 기타 조항이 포함되어야 합니다.
(c) 모든 협력 활동은 각 서명국에 적용되는 법적 의무에 따라 수행되어야 합니다.
(d) 각 서명국은 자신을 대신하여 행동하는 기관이 이러한 협정의 원칙을 준수하도록 보장하기 위한 적절한 조치를 취하는 데 전념합니다.
제3조 – 평화적 목적
서명국은 이러한 협정에 따른 협력 활동이 전적으로 평화적 목적을 위한 것이어야 하며 관련 국제법에 따라야 함을 확인합니다.
제4조 – 투명성
서명국은 국가 규칙 및 규정에 따라 국가 우주 정책 및 우주 탐사 계획에 대한 정보를 광범위하게 배포하는 데 있어 투명성을 유지하기 위해 전념합니다.
서명국은 이 협정에 따른 활동에서 얻은 과학적 정보를 대중과 국제 과학 커뮤니티와 선의로 공유할 계획이며, 우주 조약 제11조에 따라야 합니다.
제5조 – 상호 운용성
서명국은 연료 저장 및 배달 시스템, 착륙 구조물, 통신 시스템, 전력 시스템을 포함하되 이에 국한되지 않는 상호 운용 가능하고 공통적인 탐사 인프라와 표준의 개발이 우주 기반 탐사, 과학적 발견 및 상업적 활용을 향상시킬 것임을 인정합니다. 서명국은 우주 기반 인프라에 대한 현재 상호 운용성 표준을 활용하고, 현재 표준이 없거나 부적절한 경우 이러한 표준을 수립하고, 이러한 표준을 따르기 위해 합리적인 노력을 기울이기로 약속합니다.
제6조 – 비상 지원
서명국은 우주에서 곤경에 처한 인원에게 필요한 지원을 제공하기 위해 모든 합리적인 노력을 기울이고 구조 및 귀환 협정에 따른 의무를 인정합니다.
제7조 – 우주 물체 등록
이 협정에 따른 협력 활동의 경우, 서명국은 등록 협약에 따라 관련 우주 물체를 등록해야 할 당사자를 결정하기로 약속합니다. 등록 협약의 비당사국과 관련된 활동의 경우, 서명국은 해당 비당사국과 협의하여 적절한 등록 수단을 결정하기 위해 협력할 것입니다.
제8조 – 과학 데이터 공개
1. 서명국은 자체 활동에 대한 정보를 대중에게 전달하고 공개할 권리를 보유합니다. 서명국은 이러한 협정에 따라 다른 서명국의 활동과 관련된 정보의 공개 공개에 관해 사전에 서로 협력하여 독점 및/또는 수출 통제 정보에 대한 적절한 보호를 제공할 계획입니다.
2. 서명국은 과학 데이터의 공개 공유에 전념합니다. 서명국은 이러한 협정에 따른 협력 활동에서 얻은 과학적 결과를 적절한 시기에 대중과 국제 과학 커뮤니티에 공개할 계획입니다.
3. 과학 데이터를 공개적으로 공유하겠다는 약속은 해당 작업이 협정 서명국을 대신하여 수행되지 않는 한 민간 부문 작업에 적용되지 않습니다.
제9조 – 우주 유산 보존
1. 서명국은 역사적으로 중요한 인간 또는 로봇 착륙 지점, 인공물, 우주선 및 천체에서의 기타 활동 증거를 포함하는 것으로 간주되는 우주 유산을 상호 개발한 표준 및 관행에 따라 보존할 계획입니다.
2. 서명국은 협정에 따른 경험을 활용하여 우주 유산 보존에 적용되는 국제 관행 및 규칙을 더욱 발전시키기 위한 다자간 노력에 기여할 계획입니다.
제10조 – 우주 자원
1. 서명국은 우주 자원 활용이 안전하고 지속 가능한 운영에 중요한 지원을 제공함으로써 인류에게 이로움이 될 수 있음을 지적합니다.
2. 서명국은 달, 화성, 혜성 또는 소행성의 표면 또는 표면 아래에서 회수하는 것을 포함한 우주 자원의 추출 및 활용이 우주 조약을 준수하고 안전하고 지속 가능한 우주 활동을 지원하는 방식으로 실행되어야 함을 강조합니다. 서명국은 우주 자원 추출이 우주 조약 제2조에 따른 국가적 편입을 본질적으로 구성하지 않으며, 우주 자원과 관련된 계약 및 기타 법적 도구는 해당 조약과 일치해야 함을 확인합니다.
3. 서명국은 우주 조약에 따라 유엔 사무총장, 대중 및 국제 과학 커뮤니티에 우주 자원 추출 활동을 알리기로 약속합니다.
4. 서명국은 협정에 따른 경험을 활용하여 COPUOS에서 진행 중인 노력을 포함하여 우주 자원의 추출 및 활용에 적용되는 국제적 관행 및 규칙을 더욱 발전시키기 위한 다자간 노력에 기여할 계획입니다.
제11조 – 우주 활동의 충돌 해소
1. 서명국은 우주 조약에 대한 공약을 인정하고 재확인하며, 여기에는 적절한 고려 및 유해 간섭과 관련된 조항이 포함됩니다.
2. 서명국은 우주 탐사 및 이용이 2019년 COPUOS에서 채택한 우주 활동의 장기적 지속 가능성에 대한 유엔 지침을 적절히 고려하여 수행되어야 하며, 저궤도 이외 지역의 운영 특성을 반영하기 위한 적절한 변경이 필요하다고 확인합니다.
3. 우주 조약 제9조에 따라 이러한 협정에 따라 활동을 허가하는 서명국은 적절한 고려의 원칙을 존중하기로 약속합니다. 이러한 협정의 서명국은 유해 간섭을 받거나 받았을 수 있다고 믿을 만한 이유가 있는 경우 활동을 허가하는 서명국 또는 우주 조약의 다른 당사자와 협의를 요청할 수 있습니다.
4. 서명국은 이 협정에 따른 활동에서 서로의 우주 사용에 해로운 간섭을 일으킬 수 있는 의도적인 행동을 삼가기로 약속합니다.
5. 서명국은 서명국이 다른 서명국의 활동이 우주 기반 활동에 해로운 간섭을 일으키거나 안전 위험을 초래할 수 있다고 믿을 만한 이유가 있는 경우 이 협정에 따른 우주 기반 활동의 위치와 특성에 대한 필요한 정보를 서로에게 제공하기로 약속합니다.
6. 서명국은 협정에 따른 경험을 활용하여 안전 구역과 해로운 간섭의 정의 및 결정에 적용되는 국제적 관행, 기준 및 규칙을 더욱 발전시키기 위한 다자간 노력에 기여할 것입니다.
7. 서명국은 우주 조약에 따른 의무를 이행하기 위해 활동에 대한 통지를 제공하고 해로운 간섭을 피하기 위해 관련 주체와 협력하기로 약속합니다. 해로운 간섭을 피하기 위해 이러한 통지 및 협력이 이행되는 구역을 '안전 구역'이라고 합니다. 안전 구역은 관련 활동 또는 비정상적인 사건의 명목상의 운영이 합리적으로 유해한 간섭을 일으킬 수 있는 구역이어야 합니다. 서명국은 안전 구역과 관련된 다음 원칙을 준수하고자 합니다.
(a) 안전 구역의 크기와 범위, 통지 및 조정은 수행되는 운영의 특성과 이러한 운영이 수행되는 환경을 반영해야 합니다.
(b) 안전 구역의 크기와 범위는 일반적으로 받아들여지는 과학 및 공학 원칙을 활용하여 합리적인 방식으로 결정되어야 합니다.
(c) 안전 구역의 특성과 존재는 관련 운영의 상태를 반영하여 시간이 지남에 따라 변경될 것으로 예상됩니다. 운영의 특성이 변경되는 경우 운영 서명국은 해당 안전 구역의 크기와 범위를 적절하게 변경해야 합니다. 안전 구역은 궁극적으로 일시적이며 관련 운영이 중단되면 종료됩니다.
(d) 서명국은 우주 조약 제11조에 따라 안전 구역의 설정, 변경 또는 종료를 서로에게 즉시 통지해야 합니다.
8. 안전 구역을 유지하는 서명국은 요청 시 각 서명국에 적용되는 국가 규칙 및 규정에 따라 해당 구역의 기반을 서명국에 제공하기로 약속합니다.
9. 안전 구역을 설정, 유지 또는 종료하는 서명국은 공공 및 민간 인력, 장비 및 운영을 유해 간섭으로부터 보호하는 방식으로 이를 수행해야 합니다. 서명국은 적절한 경우 해당 안전 구역 내에서 수행되는 작업의 범위와 일반적인 성격을 포함하여 해당 안전 구역에 대한 관련 정보를 가능한 한 빨리 대중에게 공개해야 하며, 독점 및 수출 통제 정보에 대한 적절한 보호 조치를 고려해야 합니다.
10. 서명국은 이러한 협정에 따라 설정된 안전 구역에서 작업을 수행하기 전에 사전 통지를 제공하고 서로 조정하는 것을 포함하여 이러한 협정에 따른 작업에 유해한 간섭을 피하기 위해 합리적인 안전 구역을 존중하기로 약속합니다.
11. 서명국은 특정 활동의 상태에 따라 변경, 진화 또는 종료될 것으로 예상되는 안전 구역을 과학적 발견과 기술 시연을 장려하는 방식으로 사용하고, 지속 가능한 우주 탐사 및 기타 작업을 지원하기 위해 우주 자원을 안전하고 효율적으로 추출하고 활용하기로 약속합니다. 서명국은 안전 구역을 사용할 때 천체의 모든 영역에 대한 자유로운 접근 원칙과 우주 조약의 모든 기타 조항을 존중하기로 약속합니다. 서명국은 또한 상호 경험과 서로 및 국제 사회와의 협의에 따라 시간이 지남에 따라 안전 구역 사용을 조정하기로 약속합니다.
제12조 - 궤도 파편
1. 서명국은 임무 계획 과정의 일부로, 임무 종료 시 우주선의 안전하고 시기적절하고 효율적인 수동화 및 처분을 포함하여 궤도 파편의 완화를 위한 계획을 수립하기로 약속합니다. 협력 임무의 경우, 이러한 계획에는 임무 종료 계획 및 구현에 대한 주요 책임이 있는 서명국이 명시적으로 포함되어야 합니다.
2. 서명국은 정상적인 운영, 운영 또는 임무 후 단계에서의 분해, 사고 및 결합을 통해 방출되는 새로운 장기 유해 파편의 생성을 가능한 한 제한하기로 약속합니다. 여기에는 안전한 비행 프로필 및 운영 구성 선택과 임무 후 우주 구조물 처분과 같은 적절한 조치가 포함됩니다.
제13조 – 최종 조항
1. 적절한 경우 기존 협정의 협의 메커니즘을 기반으로, 서명국은 이 협정의 원칙 이행을 검토하고 미래 협력의 잠재적 영역에 대한 의견을 교환하기 위해 주기적으로 협의하기로 약속합니다.
2. 미국 정부는 이 협정의 원본을 유지하고 유엔 헌장 제102조에 따라 등록할 수 없는 이 협정 사본을 유엔 사무총장에게 전달하여 유엔의 공식 문서로 모든 회원국에 배포합니다.
3. 2020년 10월 13일 이후, 이 협정의 서명국이 되고자 하는 국가는 이 텍스트에 추가하기 위해 미국 정부에 서명을 제출할 수 있습니다.
2020년 10월 13일 영어로 채택.